영단 바르게 읽는 법(제 02 강)
<불통 외래어>
...
아래 단어들은 한국인들끼리 널리 사용되고 있는
외래어 표기법에 의한 표현으로
실제 원음과는 다른 것임을 모르는 사람들은
마치 이게 영어 발음인양 잘 못 알고 있다.
...
날로 늘어만 가는 외래어를 원음으로 고쳐 읽게 하면
쉽게 거의 천 개 이상의 단어를 그들이 알아 들을 수 있게 한다.
이러기 위해선 왜 그렇게 발음을 하는지에 대한
단어별 문제점과 해결 방안을 문제점 별로 설명하겠다.
...
외래어 표기법 이란
외국어에서 들어온 말을 한글로 체계적으로 적음으로써
우리말 사용자가 의사소통에 불편함이 없도록 마련된 표기 기준을 말한다.
...
<불통 외래어 (보기)>
==
골 goal /goul/[고울] n. 골, 결승점
노 no /nou/[노우] a. 하나〔한 사람〕도 …없는〔않는, 아닌〕, 조금도
노트 note /nout/[ ? ] n. 각서, 비망록, 메모
런치 lunch /lʌntʃ/[ ? ] n. 점심, 주식(晝食)
레테르(라벨) la.bel /léi.bəl/[ ? ] n. 라벨, 레테르 (미) sticker
로켓 rock.et /rɑ́k.it/[ ? ] n. 로켓
라디오 ra.di.o /réi.di.òu/[ ? ] n. 라디오(방송)
모던 mod.ern /mɑ́d.ərn/[ ? ] a. 현대의, 현금(現今)의
스톱 stop /stɑp/[스탚] vt. 멈추다, 멈추게 하다, 세우다
== 등 약 1천개
위의 단어 중 세 개만 발음부호를 바탕으로 원음이 되는 한글 토를 달았다.
그 외에 [ ? ]로 한 것은 독자가 이 책을 마치면
충분히 이런 토를 달 수 있게 된다.
다른 외래어도 이렇게 하도록 노력하자.
단어별 발음부호에 대한 발성(음)법 해설과
한글 토에 대한 설명은 제 29 강을 참고 하기 바란다.
==